The dialect
that is used where I live is called Kansai-ben, and when I first arrived in
Japan I thought it would be hard to pick up and learn because the Japanese
students or other Japanese people wouldn’t feel comfortable with a foreigner
trying to speak in their local dialect. I quickly found out that wasn’t the
case. On the day I moved in with my host family, I learned that おるwas
the Kansai-ben way of saying いる. And since then, being aware that I probably didn’t
understand many of the Kansai-ben phrases, my family has explained other
phrases or words that have come up in conversation.
Beyond just
my host family, the Kansai Gaidai students have been enthusiastic in spreading
Kansai-ben among foreign students. At first (and still sometimes when I’m using
a new phrase) I would feel embarrassed using it in my daily conversation
because it felt a bit unnatural, but since then I have become more accustomed
to both hearing it everyday and using it myself. That is largely due to the
fact that when talking to students, they will more than happily teach me new
words. If they use something they think I might not understand they will stop,
repeat it, ask me if I know what it means, tell me what it means, and then let
me try using it. They then will continue on with what they were saying and stop
again later for something else. When I use it myself in conversation sometimes
they won’t notice, which is good because that means it sounded natural and fit into
the conversation, but often they will. They’ll smile and maybe point out that I
used Kansai-ben, or often they will just repeat what I said seemingly amused by
it. They’ll often be happy and excited when I, or other international students,
use it in conversation.
To me it seems like most people are rather proud of their
dialect and like that it is very distinctive. And it seems like they not only
have no problem with foreigners using their dialect, they encourage it and like
it when they do. Whether they like it because it is amusing to hear foreigners
using it or because they are genuinely happy to be spreading their dialect. I’m
not sure. I think it is a little bit of both, but I’m okay with that because it
is fun to use, and it makes me feel a little bit more a part of both the school
and the general community when I do.
2 comments:
It is common in China to hear lots of dialect as well. It is not only a label but also a kind of identity. For example, I'm was born in North West but my hometown is located at South West. I will feel really touching and cardinal when I meet people who can speak South West dialect.
I've always wanted to have some kind of dialect or accent because it is a really cool way to feel instantly connected someone, even with people you don't know! But sadly I just speak very normal English...
Post a Comment